Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát Vấn Bồ Đề Kinh Luận [文殊師利菩薩問菩提經論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (5.472 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.44 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.51 MB)
Thinese Electronic
Tripitaka V1.8, Normalized Version
T26n1531_p0333a03║
T26n1531_p0333a04║ 文殊師利 菩薩問菩提經論卷下
T26n1531_p0333a05║ (一 名伽 耶山頂經論)
T26n1531_p0333a06║
T26n1531_p0333a07║ 天親菩薩造
T26n1531_p0333a08║ 元 魏天竺三藏菩提流支譯
T26n1531_p0333a09║ 論曰。已說菩薩功 德勢 力 分次說菩薩行差
T26n1531_p0333a10║ 別 分。
T26n1531_p0333a11║ 經曰。爾時大眾中有天子名定光 明主 。不
T26n1531_p0333a12║ 退阿耨多羅三藐三菩提心。時定光 明主 天
T26n1531_p0333a13║ 子。問文殊師利 法王子言。何 等是諸菩薩摩
T26n1531_p0333a14║ 訶薩畢竟略道。諸菩薩摩訶薩以 是略道。疾
T26n1531_p0333a15║ 得阿耨多羅三藐三菩提。文殊師利 答言。天
T26n1531_p0333a16║ 子。諸菩薩摩訶薩略道有二 種。諸菩薩摩訶
T26n1531_p0333a17║ 薩是二 道。疾得阿耨多羅三藐三菩提。何 等
T26n1531_p0333a18║ 為二 。一 者方便 道。二 者慧道。方便 者知攝
T26n1531_p0333a19║ 善法。智慧者如實知諸法智。又方便 者觀諸
T26n1531_p0333a20║ 眾生。智慧者離諸法智。又方便 者知諸法相
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (5.472 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.227 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập